Je viens de lire votre article dans la Beilage de la
Gazette Univ<erselle> d’aujourd’hui et j’éprouve le
besoin de vous en remercier. Voilà les premiers mots de
raison et de vérité qui aient été dits dans la presse
européenne sur la Russie... Vous devez être fier d’avoir
pris cette initiative. Quant à moi, votre article m’a
fait éprouver le même sentiment de bien-être qu’on
éprouve, en voyant tomber les premières larges gouttes
de pluie après trois mois de sécheresse.
Agréez tous mes hommages.
T. Tutchef
Ce 13.Xbre
Перевод:
Я только что прочитал вашу статью в Приложении к
сегодняшему номеру «Allgemeine Zeitung» и испытываю
потребность поблагодарить вас за нее. Вот первые
разумные и правдивые слова о России, сказанные в
европейской печати... Вы должны гордиться тем, что взяли
на себя эту инициативу. Что касается меня, то ваша
статья вызвала у меня то же чувство благорастворения,
которое испытываешь при виде первых обильных капель
дождя после трехмесячной засухи.
Примите уверения в совершенном почтении.
Ф. Тютчев
13 декабря |