|
|
<Письмо русского> - Тютчев Ф.И.
Оригинал на французском языке
| 19 марта. В приложении к № 78 «Allg. Zeitung» от 18
марта я прочел статью о русской армии на Кавказе. Среди
прочих странностей в ней есть одно место с таким
приблизительно смыслом: «Русский солдат нередко
напоминает французского каторжника, сосланного на
галеры». Все остальное в статье по своему направлению
является, в сущности, лишь развитием данного
утверждения. Позволительно ли будет русскому высказать в
связи с этим два замечания? Столь удивительные мысли
пишутся и печатаются в Германии в 1844 году. Ну что ж,
люди, уравниваемые подобным образом с галерными
каторжниками, те же самые, что почти тридцать лет назад
проливали реки крови на полях сражений своей родины,
дабы добиться освобождения Германии, крови галерных
каторжников, которая слилась в единый поток с кровью
ваших отцов и ваших братьев, смыла позор Германии и
восстановила ее независимость и честь. Таково мое первое
замечание. Второе же следующее: если вам встретится
ветеран наполеоновской армии, напомните ему его славное
прошлое и спросите, кто среди всех противников,
воевавших с ним на полях сражений Европы, был наиболее
достоин уважения, кто после отдельных поражений сохранял
гордый вид: можно поставить десять против одного, что он
назовет вам русского солдата. Пройдитесь по
департаментам Франции, где чужеземное вторжение оставило
свой след в 1814 году, и спросите жителей этих
провинций, какой солдат в отрядах неприятельских войск
постоянно выказывал величайшую человечность, высочайшую
дисциплину, наименьшую враждебность к мирным жителям,
безоружным гражданам, — можно поставить сто против
одного, что они назовут вам русского солдата. А если вам
захочется узнать, кто был самым необузданным и самым
хищным, — о, это уже не русский солдат. Вот те немногие
замечания, которые я хотел высказать, говоря об
упомянутой статье; я не требую, чтобы вы поделились ими
со своими читателями. Эти и многие другие, с ними
связанные думы, — о чем вам столь же хорошо известно,
как и мне, — живут в Германии во всех сердцах, а посему
они совсем не нуждаются в каком-либо месте в газете. В
наши дни — благодаря прессе — нет более неприкосновенной
тайны, названной французами тайной комедии; во всех
странах, где царит свобода печати, пришли к тому, что
никто не отваживается сказать про подлинную причину
данного положения вещей то, что каждый об этом думает.
Отсюда ясно, почему я лишь вполголоса раскрываю вам
загадку о настроении умов в Германии по отношению к
русским. После веков раздробленности и многих лет
политической смерти немцы смогли вновь обрести свое
национальное достоинство только благодаря великодушной
помощи России; теперь они воображают, что
неблагодарностью смогут укрепить его. Ах, они
обманываются. Тем самым они только доказывают, что и
сейчас все еще чувствуют свою слабость.
Перевод Б.Н. Тарасова |
|